Frauenlyrik
aus China
负轭 |
Ein schweres Joch tragen |
| 连续穿过几条斑斓的街区 | Ich gehe nacheinander durch einige farbenprächtige Straßen |
| 人群注视着我,在心里发笑 | Die Menschen, die mich anstarren, brechen innerlich in Lachen aus |
| 与之擦肩时我从他们每个人身上 | Jeden, den ich im Vorbeigehen streife |
| 抽走一点轭 | Befreie ich etwas von seinem schweren Joch |
| 我的弓弦,发出溃耳声响 | Meine Bogensehne macht einen ohrenbetäubenden Lärm |
| 倾听玻璃器皿的碰撞和车流之音 | Ich höre dem Ton von zusammenstoßendem Glasgeschirr und dem Verkehr aufmerksam zu |
| 而变得更加豁亮 | Und werde noch weiter und heller |
| 带着嘲弄与消遣之意。 | Ich habe den Wunsch, jemanden zu veräppeln, um mir die Zeit zu vertreiben |
| 我因此,从疲倦中醒来 | Weshalb ich völlig erschöpft erwache |